Любовный реванш - Страница 26


К оглавлению

26

— Вам завернуть как подарок?

Высокая стройная блондинка с длинными, наманикюренными ногтями положила брелок в коробку, завязала ее тонкой белой тесьмой, прикрепив снаружи маленькую карточку, и протянула Сандре ручку.

— О, спасибо, — девушка подумала и быстро написала. «Кто кому попался?»

Вспомнит ли он ее надпись на зеркале в туалетной комнате?

Элтон стоял там, где они расстались, и когда она посмотрела на его мощную фигуру, возвышавшуюся в шумной толпе, сердце ее дрогнуло. Он выглядел, просто, великолепно. Дайв заметил ее и улыбнулся.

— Хотите сказать, что вы уже что-то выбрали?

— Я?

Сандра вздрогнула, когда он обнял ее за плечи, тщетно, пытаясь подавить возбуждение.

— Да, вы. — Его взгляд скользнул по золотистым волосам, чертам лица, пока не остановился на пухлых свежих губах. — Большинство известных мне женщин тратят часы, выбирая себе губную помаду.

— Неужели?

Она улыбнулась, думая про себя, «большинство известных мне женщин». О, как это противно!

— Может, выпьем по чашке кофе? — Он взял ее коробку. — Мы можем подняться в мой офис. Там очень мило, тепло и, совершенно, безлюдно. Томкинс принесет нам кофе, и мы сможем побыть одни. О, простите, — в бирюзовых глазах появилась усмешка, — мы можем, конечно, посидеть в кафе на третьем этаже.

Они вошли в лифт, и Элтон, глядя на покрасневшее лицо спутницы, нажал на кнопку третьего этажа.

— Я думаю о девушках, которые пришли бы в восторг от подобного предложения.

— Почему же вы тогда их не пригласите? — выпалила Сандра. Ответная усмешка заставила ее плотнее стиснуть зубы.

Когда они, наконец, вышли на воздух, уже смеркалось. Закат отбрасывал розовые блики на сверкающий белый снег. Черные ветви деревьев врезались в алеющий небосвод.

— Скоро с вершины холма откроется чудный вид, как на картине.

Они ехали, молча, уже около десяти минут. Когда «феррари» достиг вершины, Элтон, внезапно, заглушил мотор. Тишина вокруг и великолепие, заснеженных холмов со старинными фермами и деревушками, создавали ощущение оторванности от времени и пространства. Сандра, совершенно, позабыла о том, что сидящий рядом человек относится к сильным мира сего, и что она — лишь его минутный каприз. Куда-то отошли все сомнения и страхи. Девушка была покорена величием открывшегося вида: бескрайними белыми просторами под небом, переливающимися всеми оттенками золота и пурпура. Ощущение такой красоты невозможно, было, передать словами, и она лишь, тихонько, вздохнула.

Элтон, не отрываясь, смотрел на нее, и губы девушки, невольно, дрогнули, словно в предчувствии. Его поцелуй обжег ее. Дайв придвигался все ближе, накрывая девушку своим телом. Его руки ласкали ее слабеющее тело, бережно исследуя каждый его изгиб, и она чувствовала его прикосновения, даже сквозь толстый твид пальто. Она постепенно растворялась в нем, красота вокруг, запах молодого, сильного мужского тела, окончательно, лишили ее ощущения реальности. Его имя со стоном слетело с трепещущих губ девушки. Его дыхание стало горячим и частым, он чувствовал ее желание. Он осыпал частыми, короткими, жгучими поцелуями ее лицо и шею, точно слепой. Наконец, она подняла руки и, легонько, оттолкнула широченные плечи, желая положить конец этой опасной для нее ситуации. Она не заметила, что он расстегнул ее платье, она ничего не замечала, и не чувствовала, кроме теплоты его губ, которые так, нежно и настойчиво, ласкали ее, но сейчас она вся встрепенулась, словно он причинил ей боль.

— Что случилось? — Он с удивлением посмотрел в ее расширившиеся глаза. — Я не сделаю тебе больно, не бойся. — Он не отпускал ее.

— Нет…

Она резко поднялась, уже с силой отталкивая его, и он, сразу же, отстранился, его лицо превратилось в бесстрастную маску.

— Это он, не так ли? Быть может, все прошло, но вы все еще думаете о нем. — Дайв, спокойно, смотрел на нее, откинув упавшие на лицо волосы. — Вы так сильно любите его? Он, должно быть, оставил вас, для него все кончено, но вы все еще любите его. Это ужасно!

Элтон отвернулся, положил руки на руль, и тут Сандра заметила, что они, слегка, дрожат, но больше ничто не выдавало его чувств, словно до этого они говорили о погоде.

— Я не могу, я ничего не могу объяснить. — Сандра готова была расплакаться, закусив губу, борясь со слезами, она, судорожно, застегивала платье. Покончив с ним, она плотнее закуталась в пальто.

— Простите. Верите вы или нет, я не хотел обидеть вас. Я не тот мужчина, который гоняется за приключениями, и прошло много лет с тех пор, когда я занимался любовью в машине. — Внезапно он остановился. — По-моему, мне не стоило этого говорить, я опять навредил себе. Все, что я хочу сказать, это…

— Я знаю, знаю. — Она боялась посмотреть на него, думая, что он сможет прочитать многое по ее глазам и сосредоточилась на пейзаже за окном. — Едемте домой, прошу вас, — тихо проговорила она.

Он ничего не сказал, завел машину, проверил зеркала заднего вида и включил, в надвигающейся темноте, фары, окрасившие дорогу впереди в желтый цвет.

Она с ужасом думала, что стена, которую она с небывалым усердием возводила вокруг себя все эти пять лет, рухнула с такой легкостью. Она никогда не позволяла мужчинам целовать себя и даже завоевала репутацию фригидной женщины, но принимала это без всякой обиды. Самых достойных и милых мужчин отпугивала ее холодность, а здесь чуть ли не сама, бросилась в объятия Дайва. Она глубоко вздохнула и вновь подавила рыдание. В чем его можно обвинить, если бы он не сдержался и пошел дальше? Она сама дала ему зеленую улицу… Интересно, о чем он думает?

26