Любовный реванш - Страница 47


К оглавлению

47

Глава 5

Апрель в деревне — удивительный месяц. Джени, восторженно, наблюдала, как серые цвета зимы уступали дорогу нежной зелени весны. Погода была такой же переменчивой, как и ее настроение. В Нью-Йорке она никогда не смотрела на облака, не слушала ни птиц, ни завывания ветра в кустах. За одну неделю, когда стало тепло, она начала выходить на улицу, чтобы встречать школьный автобус с Роби и проверять почтовый ящик. Каждый раз, отходя от дома, она старалась увеличить свой маршрут. Это было символическое путешествие. Оно означало, что у Джен не было больше причин, чтобы оставаться с сыном в доме Паркеров. Она уже не хотела пользоваться их гостеприимством.

Прошло больше месяца с тех пор, как она выписалась из клиники. Джени настолько расстроил приезд четы Фишеров, что она позволила уговорить себя и переехала в дом родителей Томаса, где ее окружили теплом и заботой. Она не хотела ничего менять, поскольку убедилась, что еще не может обходиться без посторонней помощи. Но трудные времена проходили, силы к ней постепенно возвращались, и совсем скоро она покинет теплое гнездышко, которое Паркеры свили для нее и сына. А затем, нужно подумать, чтобы освободить Томаса от их брака.

Школьный автобус, скрипнув тормозами, остановился. Роби спрыгнул с подножки и помахал друзьям. Потом он перешел дорогу и направился к почтовому ящику. Двойные двери мастерской были открыты настежь. Показался Том, вытирая руки о полотенце.

— Что новенького? — спросил он, увидев у мальчика в руках большой коричневый пакет.

— Ты думаешь, это модель космического корабля, который обещала прислать бабушка?

Джени услышала эти слова, когда была уже у обочины дороги и остановилась у ствола большого дуба, чтобы отдохнуть.

Он развернул пакет и, широко улыбаясь, издал победный вопль.

— Да! Здорово! Мама! Дедушка и бабушка прислали мне космический корабль, как и обещали!

— Тебе следует послать им открытку с благодарностью, — заметила Джен, заставив себя улыбнуться.

— Я лучше позвоню им, не люблю посылать такие открытки.

Брюс и Шерон уехали из Огайо две недели назад и время от времени звонили внуку. Дайана считала, что это очень хорошо, когда внук, дедушка и бабушка так близко общаются. Джен хотела бы думать так же, но у нее это не получалось.

— Том, ты поможешь мне собрать его сегодня вечером?

— После того, как сделаешь уроки.

— Где твоя трость? — спросил сын.

В одной руке он держал свой драгоценный подарок, в то время как рюкзак тащился за ним по земле.

— Доктор Снайдерс не разрешает тебе так много ходить, — напомнил Том.

— Я надеялась, вам будет приятно увидеть меня без этой надоевшей палки. Чем скорее я встану на ноги, тем быстрее мы сможем вернуться к нашим прежним занятиям.


Она думала, что следовало бы скрыть недовольство по поводу подарка, но не смогла этого сделать.

— Даже не верится, что это только подарок и за ним ничего не стоит.

— Ты преувеличиваешь.

— Откуда ты знаешь? Ведь ты видел их всего несколько часов, а я знаю этих людей уже много лет.

— И за эти годы, напугана ими до смерти?

— Мне было двадцать три года, я была не замужем, без работы, без гроша за душой, а они хотели забрать у меня моего Роби. А их сын не пошевелил даже пальцем, чтобы помочь. И ты веришь, что люди, которые вырастили такого мерзавца, смогут хорошо воспитать Роберта?

— И у хороших людей бывают плохие дети, — такова жизнь. Ты никогда не задумывалась об этом? И о том, что, несмотря на все твои усилия по воспитанию, Роби может стать таким, как его отец.

— Нет, — страстно возразила Джени. — Этого я никогда не допущу.

— А я могу поклясться, что в свое время Фишеры так же были уверены в своем сыне.

— Может быть, для них большое горе, что у них такой сын. Но это не заставит меня доверять им сегодня так же, как я доверяла им в прошлом.

— В прошлом, именно что в прошлом.

— Ну, не в таком уж прошлом. Они были здесь три недели назад, снова готовые отобрать у меня сына. — То, что происходит между Роби, его бабушкой и дедушкой, — не твое дело, Том.

— Хорошо, но ты не хочешь слушать прописные истины даже от собственного мужа, не правда ли?

— На самом деле ты мне не муж.

Джени удивилась, что ей стало как-то не по себе и сжалось сердце от этих слов.

— А я думал, ты умная женщина.

Том развернулся и ушел, не проронив больше ни слова.

Дайана копошилась на кухне. К обеду ожидалось около двадцати человек.

— Да, — захихикал Роби. — Готовим, как в ресторане. Жалко, что у меня нет большого колпака, как у повара.

— Я всегда хотела иметь свой ресторан. — Дайана склонилась над двумя ароматными яблочными пирогами, вытащив их из духовки. — Или что-нибудь вроде постоялого двора.

— Том рассказывал мне о вашей мечте, когда сидел со мной после операции.

— В доме шесть спален, но сейчас здесь живем только мы с Чаком и Эмма.

— И мы, — добавил Роби.

— И вы, — поправилась Дайана, улыбаясь. — Большую часть времени этот дом пустует. Я бы хотела обставить его старинной мебелью, которую оставили нам еще родители Чака. Сейчас она хранится на чердаке. Я сохранила ее от детей, пока они росли, и будь моя воля, сейчас перенесла бы ее вниз и устроила гостиницу.

— Так в чем же дело? — Джени опустила последнюю картофелину в кастрюлю.

— Нет ни времени, ни достаточных средств. Мы-то считаем, что Виллоу Крик самое красивое место, но оно далековато от Колумбуса и от Цинциннати, и туристы сюда не жалуют.

47