Любовный реванш - Страница 32


К оглавлению

32

— О, простите меня. Марта, — девушка выбралась из-под одеяла. — Не надо было затруднять себя. Ведь вы так заняты.

— Не волнуйтесь, мисс, — отозвалась Марта, добродушно. — Я заходила сюда раньше, но вы так сладко спали, что мне стало жалко будить вас.

Сладко? Сандра опять почувствовала себя совершенно несчастной. Ведь, если уж говорить правду, у нее не было ни минуты покоя с того момента, как она встретила Элтона.

— Мистер Элтон повел собак на прогулку, через полчаса вернется, и будет приглашать вас к хозяйке.

— Да, это было бы прекрасно, — тихо сказала Сандра. — Я позавтракаю, оденусь и спущусь вниз. Могу я чем-нибудь вам помочь?

— Помочь? — лицо Марты, непроизвольно, вытянулось. Она не ожидала такого вопроса. — О, нет, что вы, мисс, у повара и у меня все в порядке, дела идут своим чередом, да и не можете вы нам помогать. Вы же гостья хозяев.

— Да, конечно, я понимаю, — тихо покачала головой девушка, — но я не привыкла сидеть без дела. И работа, и квартира. На это уходит все мое время, обычно нет ни минуты свободной.

— Ну, так и отдыхайте, пока есть возможность, — с добротой улыбнулась Марта. — Но мне было очень приятно, что вы спросили меня, мисс Сандра, очень приятно, — сказала она, подавая ей поднос с едой.

Щеки Сандры зашлись румянцем. Ее хрупкая фигурка, казалось, источала энергию. За едой она еще раз вспомнила слова Марты.

«Отдыхайте, пока есть возможность». Это значит, прислуга не хочет, чтобы она вертелась у них под ногами. И это почему-то расстраивало ее, хотя она понимала, что так и должно быть.

Когда Элтон вернулся с прогулки, Сандра уже ждала его внизу. Он вошел румяный с мороза, его черные вьющиеся волосы запорошил снег.

— Тебе бы следовало носить шапку, — заключила она, глядя, как тая, снег стекает водой с него на толстый ковер. — Знаешь, основное тепло тело теряет через голову.

— Неужели? — Он бросил на нее сердитый взгляд. — И ты бы переживала, если бы я замерз? Впрочем, — лицо его быстро смягчилось, — можешь не отвечать.

Он взглянул на большую коробку в руках Сандры.

— Подарок для Софи?

Она, молча, кивнула. В кармане ее юбки лежало маленькое зеркальце, но она не решила, стоит ли вручать Элтону подарок сейчас или подождать.

— Ну что ж, пойдем наверх?

Внизу в гостиной стояла большая елка со множеством подарков под ней. Элтон, взяв несколько пакетов, последовал за Сандрой наверх, в комнату бабушки. Целый час провели они в обществе старой леди, которая по достоинству оценила подарок Сандры и тут же воспользовалась пледом.

Софи выглядела намного лучше, чем вчера, но, прислушавшись к просьбе Элтона, оставалась в постели.

Сандру очень тронуло то, что Софи тоже приготовила ей подарок. Это была прекрасная сумочка из черной кожи с кошельком внутри.

— Спасибо. Вам не стоило…

Внимание старой леди было так приятно. Девушка не пыталась скрывать свои чувства, и лицо ее, светившееся от удовольствия, было красноречивее любых слов.

Старая леди фыркнула в ответ, но ей было тоже очень приятно.

После этого был традиционный праздничный ужин с индейкой со всевозможными гарнирами, за ней подали сливовый пудинг, плавающий в бренди.

Так странно было сидеть рядом с Элтоном, за красивым праздничным столом, в уютной комнате, где все указывало на достаток. Она смотрела, как он ест ложкой пудинг со сметаной. Сейчас это был обычный человек. Если не знать, кто он, то можно подумать, что это простой служащий, с весьма средним достатком Может быть, в этом случае у нее был бы шанс. Ерунда, глупо думать о том, чего никогда не произойдет.

— Я так рад, что ты надела его. — Элтон прервал размышления. Она подняла глаза. — Кулон, — продолжал он, — он так идет тебе.

— Очень красивый, — говоря это, она заставила себя улыбнуться.

Он закивал ей в ответ Взгляд его необычных, сейчас бирюзовых глаз вновь был мягким и теплым.

— Он красив по-своему, но я все же предпочитаю живую красоту. Твою, например.

Элтон уже не улыбался. Сандра чувствовала странную близость. Она возникла, как бы сама собой.

— Спасибо, что ты приехала сюда, Сани. — Это ласкательное имя он произнес с особым чувством. — С тобой было так хорошо.

— Хорошо? — Она резко рассмеялась. Она, ужасно, боялась опять попасть под его обаяние, еще раз, пережить невыносимое чувство смущения, которое она испытывала, находясь рядом с ним. — Мне показалось, что я для тебя кошмар и сущее наказание.

— Да что ты? — Он спокойно улыбнулся, увидев вызов на ее лице. — Может быть, в моей жизни, как раз, и не хватает этой маленькой неприятности.

Элтон явно шел на мировую, и это настораживало. Это было слишком… соблазнительно.

— Да…

Ей хотелось удивить его, может быть поразить какой-нибудь остроумной фразой, но она не нашлась, что ответить.

Элтон поднялся. Она сидела, боясь пошевелиться, и едва дыша.

Резкий телефонный звонок прервал наступившую тишину. Тягостное состояние ожидания и неопределенности для Сандры рассыпалось на тысячу маленьких кусочков и исчезало.

— Мистер Дайв! — в дверях появилась Марта. Элтон был вынужден опять сесть на стул. На его лице было написано раздражение.

— Это миссис Речел. Она спрашивает, на какой час назначена завтрашняя вечеринка.

— Речел?! — Он бросил на бедную Марту такой взгляд, как будто она была виновата в том, что телефон зазвонил не вовремя.

— Время то же, что было в прошлом и позапрошлом году. Что она вдруг решила спрашивать?


— Боюсь, нужно, чтобы вы сами ей это подтвердили, — извиняющимся тоном ответила служанка.

32